Här finns säldamm, fågelhus, lekplats, teater och förstås avfyrningsramp för rymdraketer.
Etikett: Humor
Nytt i fruktdisken på Hemköp
“…och här har vi en frukt som kallas Tortilla-chips.”
Det finns frasvåfflor…
…och så finns den här skapelsen av Kastrullkvinnan som vi väl, i brist på bättre, får kalla för en volymvåffla eller kanske våfflan från yttre rymden.
Här ser vi istället en så kallad trasvåffla. Jag vet inte riktigt vad som var tanken bakom den.
Göteborg borttaget
Inte ett skit finns kvar, förutom några ensamma träd.
Hur komparerar man koffeinstinn?
Koffeinstinnare?
Koffeinstinnast?
Det låter helt muppigt, men jag kan inte komma på något annat sätt…
Läsartävling: Vilka matvaror?
Här kommer en spännande gissningstävling för dig som har för mycket tid över. Det gäller inköpslistorna, eller hannlelapparna som vi säger här på redaktionen, som med tiden blivit allt konstigare.
Tävlingen går ut på att lista ut vilka matvaror som egentligen ska inhandlas, utgående från denna lista:
- tomtar
- katter
- grunka
- lunk
- jå
- tjå
- frolic
- masonit
- mmmmm
- bigott
Tävlingen pågår så länge vi har lust. Vinnare blir den som prickar in flest livsmedel korrekt och priset blir en signerad idolbild eller något annat skoj. Eftersom vissa ord är ganska lättgissade förbehåller vi oss rätten att kräva viss miniminivå. Allt över fem rätt bör kvala, men fyra kan räcka.
Gissa på nu! Det kan bli hederspriser också för den som gissar roligt eller kreativt.
Brott mot tyngdlagen
Det är ju lite coolt att använda en paprika som luftballong. Om man bara injicerar tillräckligt mycket helium borde det inte vara något problem.
Men det är något skumt med inknytningen. Det saknas ett snöre över paprikans topp, som håller kvar inknytningen. Jag misstänker att det är något skumt i görningen. Alltihop är bluff!
Dagens fransklektion: Aller à l’autobus
Idag ska vi lära oss hur man åker buss i Frankrike:
- vägavgift – péage m
- bensin – essence f
- diesel – diesel m
- buss – autobus m
- utsikt – vue f
- när (hur dags) – à quelle heure
- var – où
- måste – falloir, devoir (oregelbundna, franska skitverb som ingen människa kan böja)
Utrustade med dessa bussrelaterade ord kan vi nu konstruera följande försök till meningar:
- Var går bussen till Les Arcs? – Où est l’autobus aux Arcs?
- När är vi framme? – Nous sommes là à quelle heure?
- Går bussen på bensin? – L’autobus, il marche en essence?
- Nej, den går på diesel. – Non, il marche en diesel.
- Är utsikten fin från vägen? – Il y’a une belle vue de la route?
- Måste jag betala vägavgiften? – Je dois paye le péage?
Imorgon funderar jag på att lära mig lite svordomar. Att skälla ut någon ordentligt på franska vore säkert bra att kunna också.
Vad göra med all Weetabix?
Vi har några paket Weetabix hemma. Frugan har tagit hem dem från gymmet när de delades ut som gratis smakprov på gymmet.
Det är små kakor i paketet. Små kakor av oidentifierade jordbruksprodukter, som du enligt bilden på kartongen ska äta som flingor.
Problemet är förstås att de är äckliga. Smaken påminner om papp. Så, någon har alltså tänkt sig att jag ska äta smulig papp uppblandad med mjölk, till frukost.
Jag fattar verkligen inte. Kan någon förklara? Finns det någon vettig applikation för den här produkten?
Dagens fransklektion: Snö och is
Det blev ingen lektion igår, mest beroende på allmän lättja, men det är inget skäl att ge upp. Dagen till ära har vi blivit lovade snökaos här i Göteborg, så vad passar väl bättre än att lära sig lite ord som har med snö och is att göra?
Dagens ord:
- snö – neige f
- storm – tempête f
- is – glace f
- glaciär – glacier m
- glaciärspricka – crevasse f (Betyder skreva enligt ordboken men brukar användas på detta sätt i glaciärsammanhang.)
- topp – sommet m
- täcka – couvrir
- vinter – hiver m
- bergschrund – rimaye f (gapet mellan berget och glaciären)
- djup – profond
- synlig – visible
- idag – aujourd’hui
Och så bygger vi några, förhoppningsvis korrekta meningar:
- Glaciären har en djup bergschrund. – Le glacie a une rimaye profondeur.
- Sprickorna syns inte på vintern. – Les crevasses ne sont pas visible en hiver.
- Glaciären är täckt av snö. – Le glacier est couvert de neige.
- Vid toppen är glaciären täckt av snö – Au sommet du glacier est recouverte de neige.
- Idag blir det snöstorm i Göteborg. – Aujourd’hui sera une tempête de neige à Göteborg
Som vanligt är det bara att ta fram rödpennan och rätta eventuella fel, eller bara kommentera i största allmänhet.
Det här är del två i serien syrrans granne lär sig franska, som går ut på just det, att syrrans granne ska lära sig franska. Du som läsare är välkommen att delta och komma med rättningar, kommentarer eller förslag.
Snökaos i centrala Göteborg
Nu kommer Svd som bricktidning
Efter Mactuellt och Spermaharen är det nu dags för Svenska dagbladet, som blir först bland svenska dagstidningar att ges ut som bricktidning.
Glöm inte att fråga efter Svd när du beställer din lunch.
Hjälp syrrans granne lära sig franska!
Bonjour! Je m’appelle Fredrik. Je suis un cheval.
Där har ni mina kunskaper i franska. Detta och kanske några ord och fraser till är vad som blivit kvar i huvudet sedan högstadiet.
Bra början, men att kunna berätta vad jag heter och att jag är en häst kanske inte räcker så långt på semestern. Därför har jag en plan, eller kanske en idé, om att jag någon gång ska ta mig samman och lära mig lite mer franska så att jag typ kan säga något vettigt och kanske till och med kan förstå svaret.
Jag har förhalat detta länge nog, så nu börjar vi! Nu ska jag lära mig franska på riktigt!
Upplägg
Det hela är mycket enkelt. Varje dag väljer jag ut några nya ord och försöker bilda någon eller några meningar med hjälp av dessa ord. Du, käre läsare, applicerar dina kunskaper i franska och rättar mina taffliga försök och kommer med glada tillrop när det blir rätt. Det går förstås också bra att komma med egna förslag på användbara ord och meningar.
Dagens lektion
- äta – manger
- frilans – free-lance
- journalist – journaliste
- frukost – petit déjeuner (ordagrant “liten lunch”, så nu vet vi vad lunch heter också.)
- dag – jour
- varje – chaque
- varje dag – tous les jours (Betyder också “hela tiden”. Möjligen bör det vara “chaque jour” istället.)
- oxfilé – filet de bœuf
Sådärja! Då har vi nog material för några meningar:
- Jag heter Fredrik. – Je m’appelle Fredrik.
- Jag är frilansjournalist. – Je suis journaliste free-lance. Je m’appelle Fredrik.
- Jag äter oxfilé till frukost varje dag. – Je mange des filets de bœuf pour le petit déjeuner tous les jours.
Svårare än så behöver det alltså inte vara att berätta vad du heter, vad du gör på jobbet och vad du brukar äta till frukost.
Fram med rödpennan nu bara! Jag är säker på att här finns massor av fel.
Smurfbröd!
Har du någon gång undrat varifrån smurfarna får sin härligt blå färg? Svaret finns i frukosten, närmare bestämt i brödet. Såhär ser det ut i degbunken…
Och här har det stått på jäsning en stund. In i ugnen bara!
Inom en vecka räknar jag med att återkomma med bilder på min nya blå hud.
Chipsproblemets lösning…
Öppna påsen åt fel håll, så löser du problemet med att det bara blir smulor kvar på slutet. Du börjar helt enkelt med smulorna och plockar fram dippen först när du kommer in på de rejäla bitarna.